פארט א מיידאלע
(אל תקראו את השיר בלי להכיר את הניגון: "זא רעקאיו")
נוסעת לי בספינה, בים החיים.
הספינה נשברת, צוללת למעמקים.
הצילו אותי.
אין קול, אין עונה.
נוסעת לי בספינה, בים החיים.
אני נשברת, צוללת למעמקים.
הצילו אותי.
מי לי יעזור?
אין קול, אין עונה.
אני לבד. שוקעת.
נוסעת לי בספינה, בים החיים.
אנחנו נשברות, צוללות יחד למעמקים.
הצילו אותי.
טאטע, תעזור!
רעבעניו, ראַטעווע!
דו וועסט זיך ניט דער טרינקען
שותפות בדרך הוא בית חב"ד הראשון ברשת לבנות תיכון חרדיות. האתר מציע באהבה עזרה אנונימית בכל נושא, תכנים איכותיים ומעניינים ופלטפורמה כיפית להעלאת פוסטים משלך.
5 תגובות
מממ
לא ממש הבנתי,
לא מכירה את השיר.
אבל נראה ממש יפה
מטורף
אני אוהבת את הניגון הזה!!!!
ומה שהוספת הופך את זה לככ רלוונטי
וואו
או וואו.
מדהים!
אויי, זה יפה וענוג
ואם מתרגמים אתזה לאידיש אז בכלל..
תודה מיידאלע טהורה:)
אהבתי את המשמעות שנתת לניגון.
והכתיבה שלך ממש מהממת, יש לך עתיד!!