טוב. אז תרגמתי לפני כמה ימים את השיר 'רעבע עד מתי' לאנגלית, לעצמי, יחד עם המנגינה. בספונטני כזה. יצא ממש חמודי וסתם מתחשק לי לפרסם את זה כאן. מתנצלת בפני מי שלא מכירה את השיר..
אז קבלו את התרגום(נא לקרוא לפי המנגינה):
Rebe ad mossay
Want see you allready
.Your face when you smiling and looking at me
Writing more letter
Your picture behind me
!I know and I feel you are always with me
I'm wishing all momment
Make you just satisfaction
In every mode i will hear to
!Your instructions
And as soon as we can
We will see one eatch other
!Bnot Chabad, we ready all the time
שותפות בדרך הוא בית חב"ד הראשון ברשת לבנות תיכון חרדיות. האתר מציע באהבה עזרה אנונימית בכל נושא, תכנים איכותיים ומעניינים ופלטפורמה כיפית להעלאת פוסטים משלך.
56 תגובות
חמוד.
תודה!
?
תסמיקי תסמיקי
אסמיק, אסמיק!
זה פשוט מתוק!
(ולא נראלי שקיימת בת חב"ד שלא מכירה את השיר הזה ישר והפוך..)
זהו!
לכן קצת גיוונתי;)
מוכשרתת שלייי
אלוקיםםם
איזה יפה! וואוו!!
תודה מותק!
אבןן דרךך, פשיי יאא, ממש אוהבת אנגלית אתת??
זאת אני!;)
תודה מלח!
וואו
תירגמת יפה!!
אהבתי ממש.
וזימזמתי לעצמי בהנאה…:)
נציע למורה לשיעור אנגלית האחרון:)
אבן דרך, איך את יודעת אנגלית ככ וטוב?
פליז תעני:)
אני מסוקרנת?
כן?
אני שמחה לשמוע שאהבת, ושתרגמתי יפה לדעתך!
תודה, כוכבה!
הממ איך אני יודעת אנגלית כל כך טוב??
בית ספר, תרגול בלדבר, וציר חמד?
…
וגם הקצב נשאר בצורה מהממת,
מוכשרת!!
כיף לגלות עוד מישי עם תחביב(מוזר? ) כמוני:
לתרגם שירים לאנגלית וכן להיפך…:)
תודה!
איזה כיף ששמת לב;)
אאא, גם לך יש את התחביב הזה??
ממש יפהה
רעבע, עד מתיייי???
תודה!
לא הלך לי כל כך עם המנגינה ובתור דוברת אנגלית בבית זה נשמע פחות טוב מעברית 🙂
קודם כל אני שמחה שאת מגיבה בכנות, ושהתגובה שלך לא כוללת רק מחמאות אלא את חוות דעתך על התרגום.
אז באמת היו קצת קטעים שטיפה שיניתי את המנגינה כי, מה לעשות – לא כל כך הסתדר;) אבל רוב הקטעים אמורים להיות במנגינה.
ולגבי הנקודה השניה שהעלית, זהו בדיוק – אני לא דוברת אנגלית מהבית?
לכן זה תרגום עילג של טטית, בסך הכל. אבל זה חמוד!
דווקא הלך לי מאווודדד עם המנגינה וגם אני אוהבת לתרגם שירים הבעיה שפתאום אני נתקעת במילה שאני לא יודעת🤭
מושלםםםם!!
תודה קקטוס!
אבן!!
את מוכשרתתת!
כאחת שהיתה עדה לתהליך ההמצאה, אני מעידה בזאת.
אחותי את אלופה!!
תודה תודה, כרית!
אה, ובזאת אתנצל בפני אחיותי שנאלצו לשמוע שורות אלו עד שננקעו אזניהן.
אבןן???
חשפת את כל הקלפיםם
טאקי סגור!
איזו תותחיתתתת
זה בול למנגינה!!!
עכשיו צריך למצוא איזו יפוש אחת שתקליט את זה? ויאללה בלאגן!!
יפוש שומעת?
אניזוש
את תקבלי עונשש
ואני כבר לא יפוש לצערכן הרב ?
בהחלט לצערנו הרב!
?
יפושש, ככה את נעלמת?
אוף.
מי את, ילדה מסקרנת?
לא נעלמתי, אני חיה ורושמת.
מממ למה את לא יפוש?
מה קרה?
כי אני רואה שכתוב 'יפוש'.
להחליף משקפיים?
ואיזה עונש אני אקבל, סתם בשביל הסקרנות?
כי העליתי את השם מהמחסן המאובק לכבוד התגובה שלך…
לא, אל תחליפי. יפה לך בננות.
ממ.. אולי עונש מהסוג שאבן דרך קיבלה, אני צכה לחשוב על זה.
מה קיבלתי, תזכירי לי?
?????
למה? אז מה השם שלך עכשיו?
??
פיוו, מזל שאת לא זוכרת. סתם, הזה עם השיער.
פדיחות מהעולם.
ומרים, התשובה היא: ככה, ותו לא.
תודה!
חחחח אוי אני מדמיינת את זה מושר?
יואוו זה מושלם!!
(ואני אומרת את זה בתור אחת ששונאת אנגלית?)
תודה, מקלות!
וואאאו, מחמאה!
פששייללה חמוד שתירגמת.
תודה!
יואוו יפהה
אהבתיי
והכי התרגשתי שהצלחתי לתרגם חזרה לעברית??
תודה! אני שמחה שאהבת;)
הצלחת לתרגם חזרה לעברית, וואו! אני רק מקווה שלא בטרנסלט, ידידנו העילג.
חמודד??
תודה!
?
?
נעלמת קצת מהרדיוס, ילדה. מה איתך?
אבנוש מתוקה מתוקה
אויש זה כזה חמוד!!
אעאע אני שולחת את זה דחוף לסבתא שלי
היא כל כך תתלהב שיש בנות בארץ גם חסידיות
וגם דוברות אנגלית ככה יפה
תודה, מושיח!
וואהה סבתא שלךך
פדיחות.
את לא אומרת לה מי כתבה, כן?;)
או ש.. בעצם לא אכפת לי כל כך
איך אני רואה את זה ככה:"וואו איזה מדהים השיר מי כתב?" ,"אבן דרך" "😶"
איזה חמודד!
אהבתי ממש
תודה! איזה כיף לשמוע!
יווו! איזו השגחה פרטית שמצאתי את זה, סוף סוף!
מערכת, תוכלו בבקשה להוסיף את זה לתגית שלי?
וואו איטס אמייזינגגג איך את יודעת לתרגם את זה עשית לבד או בגוגל טרנסלייט זה מהמם ממש!!!
אהבתי את זה לגמריייי