אחת ולתמיד – מה הבעיה להגיד "חולה על זה"? גם בשיר השירים כתוב "חולת אהבה" זה בדיוק אותו רעיון
שותפות בדרך הוא בית חב"ד הראשון ברשת לבנות תיכון חרדיות. האתר מציע באהבה עזרה אנונימית בכל נושא, תכנים איכותיים ומעניינים ופלטפורמה כיפית להעלאת פוסטים משלך.
22 תגובות
1. למילים של יהודי יש כח לפעול הרבה.
2. ידוע שהרבי הקפיד מאוד להשתמש בשפה נקיה וחיובית.
תגידי בריאה על זה\בריאה מזה מה רע??
חחחח רע. זה נשמע מוזר מה זה בריאה על זה??חחח טוב גם חולה על זה זה נשמע רע אזזז…. מה שבא לך?
כי זו דבר שאפחד לא רוצה להיות,
והדיבור שלנו משפיע אז לא כדאי.
השאלה האם את "חולת אהבה" על מי שאת אומרת לה אתזה כמו מי שכתב את שיר השירים ואמר אתזה על ה'…
האמת שתמיד לא אהבתי ככ את הביטוי, השתדלתי לא להגיד אותו – זה פשוט נשמע כזה זול..
אבל תכלס, מה שאמרת זה חזק! צריכה לחשוב על זה..;)
אפשר להיות חולים מחוסר אהבה..
כשנגיע לדרגה של שלמה המלך נדבר
חחח מתוקה…
בשיר השירים, חולת אהבה, זה לא נאמר על סתם איזה ממתק או ספר.
זה שיר שמתאר על הקשר העמוק שבין כנסת ישראל ל-ה'!!
זה שיר מלא כוונות.
אם כשאת אומרת 'חולה על זה' בהקשר כ"כ קדוש ונעלה, ועם כל הכוונות והרמזים שבספר הקדוש הזה, אז תגידי חופשי!!
מפרגנת לך…
היי ציפי!
בעיקרון אני השתמשתי הרבה בשם הזה ועוד אחת השתמשה בו לפני..
עכשיו אני בקושי פעילה בו אבל סתם לידע כללי חשוב שתדעי שיש לשם הזה עבר מעניין חח
סורי אני בעיקרון סוג של ציפור וזה היה דומה, אז כתבתי.
לא ידעתי, אני מצטערת….
חח וטוב לדעת שכיוונתי לדעת גדולים 😉
את לא צריכה להצטער הכל טוב חח
אם זה היה מגיע מ"שיר השירים" כנראה לא הייתה בעיה.
אבל אני לא חושבת שהביטוי הזה מגיע משם…
מה-הבעיה-פשוט-להגיד-אוהבת-את-זה-?-?-?
אין שום בעיה, אנשים פשוט אוהבים להסתבך….
תראי, באנגלית למשל יש I like it שזה "אני אוהבת את זה". ויש I love it שזה יותר "מתה על זה"
בטח שיש הבדל… אם את רוצה להעצים את האהבה שלך, להגיד "אוהבת ממש" מספיק בקושי. וחוץ מזה יש כזה כלל שאם משתמשים במילה אחת חזקה במקום 2 מילים של ש"ע ותואר המשקל הסגולי שלה עולה (ואין לי כוח להרחיב)
אבל אפשר לומר מטורפת על זה, מאוהבת בזה..
זה סלנג
אמממ האמת שגמני לא בדיוק מבינה אתזה.
"אוי נפשי חולת אהבתך, אוי אוי אוי אוי אוי אוי אוי אוי אהבה, אהבתך.
????
אוי אנא אנא קל נא
אנא קל נא רפא רפא נא לה
בהראות לה נועם נועם נועם זיווך
נפשי חולת אהבתך"
סורי אם זייפתי או שרתי לא נכון או שמידי צעקתי באוזן
הייתי חייבת.
לשאלתך:
ברית כרותה לשפתיים (קשור?!)
כמו לומר אני מתהה על זה (ה-ת נשמעת יותר כמו צ')
לא חבל סתם לדבר כאלו דיבורים?
ה'חולת אהבה' זה משהו אחר.
אולי זה כמו 'היו משתגעין ומתלהטין…'
א קיצור.
לא נזכיר כאן את סיפורי השדים ורוחות בפוזנא, ואת הסיפור עם הבעשט ו 'אני אקרע אותך כמו דג'
כי זה סתם מצמרר.
תמיד כדאי להיזהר ולהישמר כי למילים שלנו יש כח!!!
לילה טוב!
נ.ב – מה גם שהרבי תמיד שמר על שפה חיובית וטהורה. אז בוא נשמור גם אנחנו.
(גם אני קצת נכשלת בזה, אני לא מושלמת…)
שוב פעם
א גוטע נאכט!
(תקראו את זה גיטע. סתם תקראו איך שאתן רוצות, באמת.)
ביי
הא וגוט שבת! לא יודעת אם אני אוכל לקפוץ לאתר גם מחר.
הלה דש חם, רותח מהתנור. דש לציפור המתה.?
כתבת יפה מאוד !
אבל
צרם לי שכתבת 'סתם מצמרר' על סיפורי צדיקים.
חשבת פעם על המשמעות של המילים??
אם כן, את יכולה להסביר לי?
רגעעעעע
הלוואי שמישהי תראה את מה שכתוב כאן…..
אתן יודעות מה המשמעות של המילים "חולת אהבה" בשיר השירים??????
אני מצטטת מרש"י:
"השבעתי אתכם – האומות אנשי נבוכדנצר , שראיתם בחנניה מישאל ועזריה מוסרין עצמן לכבשן האש (ראה דנ' ג) , ואת דניאל לגוב אריות על עיסקי התפלה (ראה דנ' ו) , ואת דורו של מרדכי בימי המן (ראה אס' ג). אם תמצאו את דודי – לעתיד לבא ליום הדין , שיבוקש מכם להעיד עלי , כעניין שנאמר "יתנו עידיהם ויצדקו" (יש' מג , ט). מה תגידו לו וגו' – שתעידו עלי , שבשביל אהבתו חליתי בייסורין קשין ביניכם; יבא נבוכד נצר ויעיד , יבא דריוש ויעיד , יבא אליפז וצופר וכל נביאי האומות ויעידו שקיימתי את התורה."
זה לא אותו פירוש!!
"אני חולה עליה"- זתומרת אני אוהבת אותה ברמה היסטרית שגורמת לי לחלות או משהו בסגנוןן
"חולת אהבה אני"- עמ"י סבלו הרבה ייסורים במהלך הדורות בגלל שאהבו את ה' ושמרו את המצוות
אז אתן יכולות להפסיק לתמוה על המילים האלה בפסוק, פשוט לא הבנתן אותן נכון וזה היה נראה מוזר
כתבת יפה מאוד !
אבל
צרם לי שכתבת 'סתם מצמרר' על סיפורי צדיקים.