אני מהחצי שאומר שלא כי זה כאילו שם השם אבל זה לא שם השם להשם אין שם בשם אומייגד… זה באנגלית כאילו הוו אלוקים שלי אבל זה לא בעברית. לא נאמר כאן שום שם של השם ואם למשהי יש הסבר למה לא להגיד שתגיד למה אשמח לדעת
זה כמו שתגידי אלוקים אדירים! עם האות ה' במקום ק'. ההברה האחרונה באנגלית "גד" היא שם ה', וזה לא מכובד לומר אותו. לכן יש הרבה שמשנים את האות האחרונה כדי שלא יצא שמו של ה', לדוגמא 'אומיגש' וכאלה.
אני גם מהחצי שלא, והתשובה שלי הוא כמו של מלח פצוע. לא יודעת אם אתן מכירות, אבל יש כאלה שבמקום לומר אומייגד אומרות אומייגש, כדי לצאת יותר טוב;) כי כשאת אומרת אומייגד כמו שמלח פצוע אמרה, את אומרת 'גד' ו זה שם ה' במפורש. לכן אנשים לפעמים אומרים 'גש' ולא 'גד' באופן כללי, לדעתי המילה היא מאוד רחובית ואם אפשר להחליף אותה במילה אחרת, אז למה לא? 😉
אני גם חושבת שאם את מדברת עברית את לא אמורה להשתמש במילה הזו, יש עוד הרבה מילים אחרות בעברית שיכולות להחליף אותה. אבל באמריקה זו מילה שמתמשים בה הרבה והיא מאוד מקובלת, ולכן הרבה אומרים 'אומיגש' או מקצרים ל'אומי'.
היי, המחלוקת היא בעצם האם מותר להגיד את שם ה’ בשפה זרה או לא. כי להגיד את המילה "גאד" עם ד’ בסוף זה להגיד את שם ה’ בלועזית. לומר "גאד" – GOD בתוך הרצאה או משהו מכובד אחר – אין בעיה כלל. להגיד oh my god – אומייגאד סתם ככה באמצע החיים בתור "שה’ ישמור" או "אלוקים אדירים",- שנוי במחלוקת ועדיף להמנע. אם את עוד מישהי כמוני, שלהגיד אומייגאד בא לה באינסטינקט רגעי, את יכולה להחליף את הד’ בסוף ה"גאד" עם אות אחרת כגון ש’, (- אומייגאש) או להחליף את זה לראשי תיבות כמו הכותרת לשאלה שלך (או אמ ג’י). באהבה!!
כשלמדנו על הנושא הזה בכיתה המורה הביאה את שם ה' בכל מיני שפות ואם אני זוכרת נכון באחת השפות ג-ש גם היה שם ה', לא בטוחה אבל ככה זכור לי אז יכול להיות שיש בעיה גם עם אומייגש לא בטוחה בכלל ויכול להיות שאין בעיה כי כאילו מתכוונים לדבר באנלית ולא בשפה שבה (אולי) ג-ש זה אלוקים (כמו שאין בעיה להגיד גד בעברית עובדה שזה שם של אחד השבטים) לא יודעת, אני לא רב, בכל מקרה היה לי חשוב לומר…..
תקשיבו יש בספר איינגליש טומורו-English Tomorrow(ספר שלומדים בשיעור אנגלית בכיתה ו') ויש שם בסוף הספר שיר עם המילה GOD שאלנו את המורה וכו וכו המורה במקור מאמריקה וזו שפת האם שלה היא הסבירה שגאד זה לא בלשון הקודש ולכן אין בזה בעיה סתם לדוגמא,איך אומרים באנגילת שה' ישמור אותך? May God keep you קיצער,מקווה שהבנת
32 תגובות
הפירוש לזה- "אלוקים אדירים"
המילה האחרונה "גד" היא שם ה'. היא אחת מהשמות של הקב"ה.
ממש לא
מה לא?
הפירוש הוא נכון.
אם זה אחד השמות, אני לא בדיוק לגמרי יודעת. אבל אני כן יודעת שזה השם של ה'.
זה שם ה' באנגלית.
יש בעיה אבל יש כאלה שאומרים שזה לא ממש שם ה' כי זה בשפה אחרת..בפועל, זה שם ה' באנגלית..
נראלי זה על זה הדיון אם הבנתי נכון
פשוט גאד באנגלית זה אלוקים…
ישלי שאלה פליז תענו,ב קשר לזה.
אלוקים,הקבה ,השם וכל הדמות
יש אפשרות להגיד רק בעברית.
כי בעצם אומי-ג-ד זה לא בעברית
אז זה נחשב?
אני אישית לא אוהבת אותה, אפילו די נרתעת
אבל בלי סיבה בעיקרון.
אני מהחצי שאומר שלא
כי זה כאילו שם השם אבל זה לא שם השם
להשם אין שם בשם אומייגד…
זה באנגלית כאילו הוו אלוקים שלי
אבל זה לא בעברית. לא נאמר כאן שום שם של השם
ואם למשהי יש הסבר למה לא להגיד שתגיד למה אשמח לדעת
יש הלכה שאסור להגיד את שם השם בכל השפות
זתומרת שאם G-d. באנגלית זה שם השם אז אסור לומר את זה
השם שלך נראה כמו צלבבב
אופססס
לא שמתי לב
סתם תקעתי איזה סימן בתור שם
לא חשבתי שעשית את זה בכוונה??
זה סתם הפריע לי
זה לא צלב….
צלכ נראה קצת שונה…
זה כמו שתגידי אלוקים אדירים! עם האות ה' במקום ק'.
ההברה האחרונה באנגלית "גד" היא שם ה', וזה לא מכובד לומר אותו.
לכן יש הרבה שמשנים את האות האחרונה כדי שלא יצא שמו של ה', לדוגמא 'אומיגש' וכאלה.
בשולחן ערוך כתוב שאסור להגיד את שם ה' המפורש גם בשפות זרות (כלומר לא בעברית)..
אני גם מהחצי שלא, והתשובה שלי הוא כמו של מלח פצוע.
לא יודעת אם אתן מכירות, אבל יש כאלה שבמקום לומר אומייגד אומרות אומייגש, כדי לצאת יותר טוב;) כי כשאת אומרת אומייגד כמו שמלח פצוע אמרה, את אומרת 'גד' ו זה שם ה' במפורש. לכן אנשים לפעמים אומרים 'גש' ולא 'גד'
באופן כללי, לדעתי המילה היא מאוד רחובית ואם אפשר להחליף אותה במילה אחרת, אז למה לא? 😉
אני גם חושבת שאם את מדברת עברית את לא אמורה להשתמש במילה הזו, יש עוד הרבה מילים אחרות בעברית שיכולות להחליף אותה.
אבל באמריקה זו מילה שמתמשים בה הרבה והיא מאוד מקובלת, ולכן הרבה אומרים 'אומיגש' או מקצרים ל'אומי'.
חח קטע
הפעם האחרונה שהייתה בה שאלת היום, לפני הפורומים, עלתה השאלה הזו, נוסטלגיה:)
למדנו אל זה בכיתה שאסור לומר סתם את שמו של הקב"ה בכל שפה שהיא
היי,
המחלוקת היא בעצם האם מותר להגיד את שם ה’ בשפה זרה או לא.
כי להגיד את המילה "גאד" עם ד’ בסוף זה להגיד את שם ה’ בלועזית.
לומר "גאד" – GOD בתוך הרצאה או משהו מכובד אחר – אין בעיה כלל.
להגיד oh my god – אומייגאד סתם ככה באמצע החיים בתור "שה’ ישמור" או "אלוקים אדירים",- שנוי במחלוקת ועדיף להמנע.
אם את עוד מישהי כמוני, שלהגיד אומייגאד בא לה באינסטינקט רגעי, את יכולה להחליף את הד’ בסוף ה"גאד" עם אות אחרת כגון ש’, (- אומייגאש)
או להחליף את זה לראשי תיבות כמו הכותרת לשאלה שלך (או אמ ג’י).
באהבה!!
כשלמדנו על הנושא הזה בכיתה המורה הביאה את שם ה' בכל מיני שפות ואם אני זוכרת נכון באחת השפות ג-ש גם היה שם ה', לא בטוחה אבל ככה זכור לי
אז יכול להיות שיש בעיה גם עם אומייגש
לא בטוחה בכלל ויכול להיות שאין בעיה כי כאילו מתכוונים לדבר באנלית ולא בשפה שבה (אולי) ג-ש זה אלוקים (כמו שאין בעיה להגיד גד בעברית עובדה שזה שם של אחד השבטים)
לא יודעת, אני לא רב, בכל מקרה היה לי חשוב לומר…..
מערכת, יש סיכוי להביא תשובה של רב בנושא?
כן. הרב אמר שאכן משתדלים לא להזכיר כינויי שם ה' בשפות אחרות, ועושים שינוי. כפי שכתבו כאן כמה.
תודה!
אמרו לי שזה חלק מהשם של ה'….
אצלנו אומרים "או מי דג"…
חחח
חחחח
זה כמו האלה שבמקום לומר "חיה בסרט" אומרים "חיה במקרנצ'יק"
אני שמעתי שזה אלוקים(עם ה') באנגלית .
תקשיבו
יש בספר איינגליש טומורו-English Tomorrow(ספר שלומדים בשיעור אנגלית בכיתה ו') ויש שם בסוף הספר שיר עם המילה GOD
שאלנו את המורה וכו וכו
המורה במקור מאמריקה וזו שפת האם שלה
היא הסבירה שגאד זה לא בלשון הקודש ולכן אין בזה בעיה
סתם לדוגמא,איך אומרים באנגילת שה' ישמור אותך?
May God keep you
קיצער,מקווה שהבנת
יש בעיה לומר את שם השם בכל השפות
לא צריך לשאול מורה..
זה כתוב בקיצור שולחן ערוך..
זה שם של הקב"ה
זה שם ה' באנגלית
ואסור לומר את שם ה' בכל השפות